How to change the WordPress admin area text field/edit post font

After upgrading to WordPress version 3.3.1 recently, I was puzzled and frustrated to find that the text in the text area/entry field where you type the content of each post (the Add New Post page or /wp-admin/post-new.php) looked funky, awkward, and all mono-spacey. I knew this was obviously the fault of some new CSS file I had “upgraded” to with the new WordPress release, but I had no idea how to find the offending bit of code in the mass of files that comes with WordPress. Well, Googling key words like “wordpress”, “font”, “text”, and even “admin area” gave me mostly tutorials and discussion threads about how to change fonts displayed on websites run by WordPress. But eventually I found this post by Martin Brinkmann at ghacks.net, who is a gentleman and a scholar and who explains that the offending string of CSS is in the file wp-admin.css located in the wp-admin/css directory, which specifies that #editorcontainer should have the font-family Consolas, Monaco, monospace.

That apparently is no longer true in WordPress 3.3.1. The wp-admin.css file has no editorcontainer text anywhere in the document, and I changed a few Consolas,Monaco,monospace fonts to something a human would like to type with, to no effect. (No effect that I have noticed yet.)

So I simply did what I should have done from the beginning: used Firebug to determine what CSS selector was specified for this text box/entry field and what CSS document it was located in. It was wp-includes/css/editor-buttons.css, and the CSS selector was wp-editor-area. Therefore, to correct this stupid lapse on WordPress’s end, you can either download the WordPress .zip file to a temporary place like your Desktop, unzip it there, and find wp-includes/css/editor-buttons.css, or connect to your home directory with an FTP program like Filezilla to download the editor-buttons.css file that WordPress automatically placed on your server. Open editor-buttons.css with a text editor or more advanced programming software, and search for:

wp-editor-area

Immediately or shortly after that text should be:

{font-family:Consolas,Monaco,monospace; …

I recommend just deleting those three fonts and adding normal fonts in their place, like so:

{font-family: Verdana, Tahoma, Helvetica, Arial, sans-serif; …
[or, you know, whatever other good fonts you want]

Don’t delete the semicolon!

Finally, use an FTP program to upload the new file to your home directory/wp-includes/css/, overwriting the old file.

It turns out that using the Visual editor option to edit posts (and pages, I’m sure), as opposed to the HTML option, uses a normal font like Verdana or something, but I hate the visual editor. I always feel like I know exactly what I’m getting with the HTML editor and can control everything better with it.

So if you’re annoyed like I am at the puzzling decision to change the font of the text in the edit post/edit page text boxes in the wp-admin interface, you have Martin Brinkmann to thank for finding the offending code and pointing us in the right direction.

Posted in Blagging, Morans | 1 Comment

No, in fact, languages don’t want that

Because they are incapable of wanting anything.

Earlier I remarked that Geoffrey Pullum, Ph.D., professional linguist, ardent descriptivist, and language blagger extraordinaire surely didn’t really think this but wrote it in Language Log posts for rhetorical effect: that languages want to change and love ambiguity and show no interest in avoiding polysemy or ambiguity. Perhaps he really does, without the purpose of irony, cuteness, rhetorical effect, or simple convenience/time-saving in informal blag posts, anthropomorphose languages to such a great extent. We’ve all heard about real-life and fictional animal researchers becoming attached to their research subjects the way they would a pet or loved one, artistic creators feeling more love and devotion to their creations than to real people, entrepreneurs exhibiting more devotion to their businesses than their families, car or boat lovers thinking of their cars or boats almost as people, etc. I guess some linguists can become so immersed in and attached to the subject of their life’s work that they ascribe to it human qualities that it doesn’t deserve.

Geoffrey Pullum has repeatedly, over and over and over again, written that languages love ambiguous meanings and show no interest in avoiding ambiguity or polysemy. No, of course they don’t, because they are abstract things, basically concepts, that are incapable of thought or emotion. People, on the other hand, very obviously are interested in avoiding ambiguity. At least, some of us are. I doubt very many people, even those dreaded prescriptivists whom Dr. Pullum basically makes into a caricature of intolerant, unthinking, dogmatic unreasonableness, which in itself makes me wary of intellectually associating myself too closely with descriptivists of his type, care too much about the polysemy that is so typical of short, one-syllable words that we’ve inherited from ages past. But I find myself sympathetic to prescriptivists, if that’s what it makes them (me), who object to a rarer word with an established meaning acquiring a new one that it doesn’t need and doesn’t help anyone communicate.

The point of those posts by Dr. Pullum was to point out that polysemy does not mean ambiguity and thereby prove that prescriptivists are wrong in wanting words to maintain constant meanings, or even in believing that they can.

I would say the archetypal ongoing definition shift that divides descriptivists from prescriptivists is the adjective “disinterested”. It means impartial or not having a stake in either side. In contrast, “uninterested” means bored or not engaged. I don’t know if it’s descriptivist, prescriptivist, or neither to note that “impartial” is basically a synonym of “disinterested”, so do we really need the latter at all?, and that it is kind of stupid to have two negation-of-”interested” words mean different things. Then again, the word “interest” means different things, so I have no problem with “disinterested” and “uninterested” meaning different things. The sentences, “I’m not interested in that,” and, “I don’t have an interest in that,” can have distinct meanings from each other—the first would mean “uninterested”, and the second would typically (or at least occasionally) mean “disinterested”. Ah, but “interested” isn’t the same word as “interest”; maybe that influenced the meanings of the sentences more than just the polysemy did. How about, “I have no interest in that,” vs., “I don’t have an interest in that”? Phrased and juxtaposed thusly, more ambiguity certainly seems to creep in. Normally, when we use “interest” to mean stake in a matter, we use “matter” or other contextual clues to clarify our meaning (“I don’t have an interest in that matter”).

The “interest” examples provide yet more support for my point that in contrast to languages, people are quite obviously interested in avoiding ambiguity and avoiding problems caused by polysemy. For example, if we wanted to write a sentence with a structure like one of those in the previous paragraph but were worried about the ambiguity of the word “interest” (meaning fascination/attraction/intrigue vs. stake/bias/potential benefit or loss), we would use a different word. This is because we are interested in avoiding ambiguity and the problems that polysemy causes. The languages we’ve inherited and were able to evolve on our own have plenty of polysemy, occasional ambiguity, and also plenty of ways to avoid both, so we can further influence our language through usage to enable as much precision, clarity, and anti-ambiguity as possible.

One way to achieve this in the “interest(ed)” examples is to choose a different (coincidentally, also polysemic) word that could, despite its polysemy, have only one meaning in the sentence at hand: “I have no stake in the matter,” or, “I don’t have a stake in the matter.” Or, you know, something completely different but still constructed in the same way: the colloquial, “I don’t have a horse in that race.” Another way to achieve clarity in a short sentence like that is to use a word with a specific meaning for this purpose, “disinterested”. We wouldn’t be compelled by Language to choose the word it wants us to use and has devised for this specific purpose; we ourselves would choose a different word, possibly the polysemic “stake”, which people themselves have come to use for certain meanings because of the benefit of doing so, not caring whether it were polysemic or what it meant in other, irrelevant contexts.

On this point I both agree and disagree with Dr. Pullum: polysemy doesn’t (necessarily) cause ambiguity, certainly not enough to paralyze our use of language, but at the same time, we are not slaves to a disconnected, extra-societal, self-evolving Language that dictates what words mean and how they must be used. We have words with multiple meanings or one meaning because of how our ancestors used them, and we can continue to influence our usage of our language by conscious choice to achieve or at least maintain as much precision and clarity as is reasonable. What is reasonable can be debated extensively but also largely agreed upon, by either the linguistics community specifically or by society at large, and can include the maintenance of a word’s definition when it seems beneficial to do so and, especially, when it is obviously not necessary and not helpful for its meaning to change.

Language shows no interest in having “disinterested” and “uninterested” mean the same thing or different things or doing anything else. People, on the other hand—at least some people—seem to have an interest in keeping both “disinterested” and “uninterested” at one meaning each. Descriptivists are quick to remind us that “disinterested” used to mean what “uninterested” means today. This either occurred because the abstract concept of Language wanted and willed its meaning to change, or it happened because people came up with two different, non-overlapping meanings for these two words, which became standard and popular because it was helpful. Maybe it was the latter, and maybe people can choose, by way of usage, to keep it that way. Maybe it’s worth considering that people who use “disinterested” incorrectly are only doing so out of ignorance of its definition or a simple lapse of prefix distinction, not because Language wants oh-so-badly for it be polysemic, and that we could actually influence usage in a good way by simply reminding people of its definition while sparing ourselves half of the effort we expend arguing over whether this polysemic shift is a good, bad, or completely neutral thing.

Language Log commenter Jeff Rembetikoff said,

I don’t think the more reasonable breeds of prescriptivists object to each and every word with multiple meanings. Instead, they object to a rarer word losing a distinction between it and a more common word due to perceived sloppiness. Their frequent objections to certain uses of, for example, collide and comprise seemed reasonable enough to have influenced my own usage.

I agree. I don’t want words to have a certain, static meaning per se; rather, I want their meanings and distinctions to be clear and precise, and I want people separated by time and space to mean the same thing when they write, say, hear, and read the same words. Ardent descriptivists, in contrast, seem to consider any change a good and desirable thing per se because it’s what language does and is therefore by definition good. They spend hours and hours and millions of words defending their complete lack of a position, which seems to border on pointless, to me, except in such cases as people’s communication or understanding is impaired by undue prescriptivism or other strictness. I don’t really care about the polysemic words that we have, despite their meanings being broad and ambiguous, because the phrases and sentences they are used in are clear, unambiguous, and easily distinguishable from their other uses.

Going back to Dr. Pullum’s examples of completely unambiguous, unconfusing polysemy, I was particularly interested in his example “see”. Here are the definitions he lists for “see”, which exclude the original vision-related one:
1. understanding: I see what you’re saying.
2. judging: I see honesty as the fundamental prerequisite.
3. experiencing: Our business saw some hard times last year.
4. finding out: I’ll see whether he’s available.
5. dating: I heard that she’s seeing someone.
6. consulting: You need to see a doctor.
7. visiting: I’d be go and see my aunt for a while.
8. ensuring: I’ll see that this is done immediately.
9. escorting: Let me see you to your car.
10. sending away: I’ll come to the airport and see you off.

The thing that struck me about all of these uses is that in my world of scientific writing and editing, and possibly in the primary literature of most academic fields, every single one of these uses of the word “see” would be inappropriate. We would never use “see” to convey any one of these meanings (maaaayyyybe “see a physician”). Using “see” to mean any of those things in a biological or medical paper would be imprecise and inexact because we have better words with more specific, specialized meanings that would more precisely convey the meaning of the sentence. In everyday speech, such pomposity wouldn’t be necessary, but in higher-level writing, it’s often beneficial and even necessary, my objections to bombasticness in general notwithstanding. In the case of “see” as used with any of the meanings listed above, I would consider a replacement necessary, for clarity and precision. The reason “see” would be inappropriate in primary literature is not because Language wants and compels us to write differently for different situations, nor would it be (only) because scientists and scientific editors are bad writers who conflate “more syllables” with “better writing”. We would use more specific words because we want to and we see the benefits of doing so.

I see the benefit of keeping many words’ meanings distinct and constant, the best example of which is “disinterested” vs. “uninterested”. Many more I don’t care about. I think it’s reasonable to agree with me on any or all of them (if I ever compile a list, I’ll let you know), and it doesn’t make me ignorant, intolerant, pompous, unrealistic, or prescriptivist to advocate lexicographical constancy for some words when there are clear reasons to do so and unclear benefits of change.

My desire is not to avoid polysemy or change per se, but rather to promote things that make sense and discourage things that don’t. All of those different uses of “set”, “draft/draught”, “charge”, and “put down” make sense and don’t cause ambiguity, so there is no problem with them. Advocating the use of “disinterested” to mean “uninterested” probably doesn’t cause much lack of clarity, either, but it’s stupid, so I oppose it. It’s stupid because it already means something else and there is already a word that means “uninterested”. It’s not a short, simple, common word with lots of everyday uses, especially uses that are distinguished in prepositional and adverbial clauses. It’s a long, uncommon adjective whose meaning it makes more sense to preserve, so I advocate its preservation and constancy. This position is simple, beneficial, common-sensical, and very nearly unobjectionable, as far as I can tell.

Posted in Language | Leave a comment

Web fonts

I’ve been a little bit giddy over the last couple days at my discovery that the fonts used on my website are not limited to the fonts I have or others are likely to have on their computers. Rather, a website owner can use CSS to refer everyone’s browser to a publicly available font at a web font service, thereby allowing everyone’s browser to display exactly the font that the designer wants and not just one of the several that are likely to be available on the visitor’s computer.

This is a really simple concept, but I’m not surprised I didn’t think about it before. When an application on your computer (say, Microsoft Word or Mozilla Firefox) loads text of a certain font, it has a certain folder(s) on the hard drive where it goes to look for fonts and then displays each bit of text in the correct font. Instead of limiting the browser to fonts stored on the same hard drive as itself, or at least the same computer (with multiple drives) as itself, why not tell the browser to fetch the font from a location on a hard drive on a different computer, connected to it via the internet? That’s exactly how web fonts work!

I first realized this when I came across Typekit, a web font service that several blags I’ve encountered use. I’m a little too obsessed with typefaces, so naturally I was curious about what those blags’ fonts were called and where they came from and how it was possible that they displayed as normal text in my browser, not as a static image or snapshot or anything. I eventually decided to click on the little Typekit logo in the bottom-right of the screen of one of those blags, which says “Fonts from” and then the logo.

So I signed this domain up for a free account (which gives you two fonts at a time, which can be switched out any number of times, and I only needed one font) and started trying a few different serif fonts that would serve me better than my all-time favorite font of Times/Times New Roman had. These will always both be my favorite font because they’re just so…classical, functional, straightforward, unassuming, readable without being bland, elegant without being flashy.

The only problem is that it wasn’t as readable as I’d like on my laptop. I love how the text of my posts looked on my 19” desktop monitor (on Ubuntu Linux), but in every single browser I tried on my Windows 7 laptop (a 13” Toshiba), the text was just too small for the Times New Roman font. It isn’t just a matter of size, because many smaller sans-serif fonts on most web pages are the same size as this text was; the font doesn’t scale down well or something, because it is just hard to read at that size. Too much serif or too small spaces between letters or something. Part of the problem could be my beige parchment background, which looks very pale on my desktop monitor but quite red-tinged on my laptop. I’ve spent probably upwards of an hour among several different occasions trying to get my laptop’s display closer to my desktop’s, but it seems impossible. I think I would need hardware buttons like the RGB balance and gamma, but they don’t seem to exist on this laptop.

When I work in Microsoft Word for my editing job, 90% of the papers are, thankfully, written in Times New Roman, most of those in 12-point size. When I zoom Word in to 120%, the text looks perfect in every way; my ideal font. In contrast, in Microsoft OneNote, which I use to jot things down and take notes while editing, Times New Roman 12-point font has the same problem as above (suggesting the website readability problem was not due mainly to the parchment background). The dilemma was that if I made it any larger, it would be way too large on my desktop monitor. I don’t know how they would look on visitors’ displays, but if my two computers were any guide, Times New Roman wasn’t achieving a happy medium between readability on a laptop and aesthetics on a desktop monitor. It just isn’t a web font.

The same was unfortunately true with a font I quickly became enamored of from Typekit, Adobe Garamond Pro. When I applied that font to my blag at 16px, it looked wonderful on my desktop, elegantly simple, with a little extra flare or style that Times doesn’t have. However, it was probably even less readable on my laptop. Increasing the size was an option, but not a great one.

The free account at Typekit.com doesn’t give you access to all of their fonts, so I didn’t have many Times- or Garamond Pro–like options, and most available serif fonts again looked too small on my laptop or too big and awkward on my desktop. Liberation Serif initially seemed a good option, but on my laptop it looked even too narrow and almost like the letters were too close together. I want a serif font for my main entry content because it seems a little more professional and academic, more classically stylish and not newfangled-computer-stylish, which matches the brown/red/beige/earthy theme of my website better. Serif fonts also display em dashes and en dashes better than some sans-serif fonts, such as two of my favorites, Lucida Grande (which displays en dashes and hyphens identically) and Trebuchet MS. Looking around at other websites recently, I suppose I could go with Georgia at around 14px, but I have disliked Georgia on other websites before, probably at 16px, so I’ve acquired a little bias against it. It seems to be basically a web font while Times is a word processing font.

To make a long story short, I found the Google Web Fonts service and am now using that with Sebastian Kosch’s Crimson Text as the text you are reading. I have no idea how long I’ll keep it as that.

I have discovered three large advantages of Google Web Fonts over Typekit. 1) There are thousands more fonts available for free, many of which are the same as those available with the free Typekit account (PT Serif, Droid Serif, and Prociono, just to name a few). The free Typekit account has plenty of good ones, hence its popularity, but not all of the open-source ones. 2) Some of the Google web fonts seem to look better, at least on my laptop, than the same font from Typekit does. I am not sure if it’s possible that Google Web Fonts’ version of PT Serif looks better, but something has convinced me it does. Sebastian Kosch has apparently uploaded two different versions of Crimson: Crimson to Typekit and Crimson Text to Google Web Fonts. I am completely sure that these two look different on my two computers, in favor of the latter. 3) Google Web Fonts’ API is much easier and is open-source, so you don’t need an account, username, download, special access, or anything other than minimal CSS knowledge to apply a certain font to a certain type of text on your web page. All you do is add the link rel tag to the appropriate place in a CSS document, with the name of the font at the end of it, and the font will display properly on your web page. I was successful on my first try. You don’t need any WordPress (or other blagging platform) plugin, you don’t have to download, activate, or sign up for anything, and you don’t technically even have to visit the web fonts gallery; if you know the syntax of the CSS tag and the name of the font, you can type it in yourself. You just need access to the right CSS document(s).

In case you’re wondering, some of the other fonts I was attracted to and might cycle through again later were Lusitana, Cambo, PT Serif, Gentium Basic, Ovo, and Poly. The main reason I probably won’t use Lusitana, Ovo, and Poly is because they are a little too squat—too short and wide and not tall and narrow enough. I use those terms relatively, of course, because I hate really narrow fonts like Arial Narrow and other compressed/condensed fonts. I like the fonts that are very slightly on the taller and narrower side. They just seem more elegant and stylized to me. Another one I’m interested in if I can figure out the API or CSS is Century Catalogue. It is listed at webfonts.info as being available for @font-face embedding, but I’m missing some knowledge about how to link to or embed this font. Maybe just link to the .sfd source file?… Its author says it is still a work in progress, so maybe it’s not embeddable yet?…

I know my friends would think I’m nuts for even noticing any font except if it’s unreadable, but given the thousands of font designers and typography afficionados out there, I’m far from alone.

Posted in Blagging, Writing | 2 Comments

On correctness, ambiguity, and precision in language

In the linguistics blagosphere last week, prescriptivists got all indignant because some British company I’d never heard of, Waterstone’s, dropped the apostrophe from its name, and descriptivists got all agitated at the prescriptivists for making undue proclamations about correctness, rules, and history.

Well, I don’t really care about a company changing its name, because it’s a trademark and it’s their prerogative to make a change for marketing and advertising purposes. The descriptivists are obviously right that it’s not so much a grammatical issue as it is a marketing one. That said, I do think it’s a little stupid for a company to, (1) change its name from what it’s always been; (2) change it to something that, regardless of the history or the future, does not currently express a possessive, which was the whole purpose of the letter s in its name in the first place, so to the extent that people in and out of the Waterstones company want it to express a possessive concept, it decidedly does not; and, (3) make a change that does nothing to prevent confusion, because no one is going to type www.waterstone’s.com in their browser’s address bar and be confused when its web page doesn’t load. People know to leave out the apostrophe when typing URLs.

The Waterstones powers that be might not care or intend for the new name to express a possessive. They do assert that the name change was motivated—or perhaps rationalized post facto—by the “altogether truer picture of our business today which, while created by one, is now built on the continued contribution of thousands of individual booksellers.” Either way, I think Waterstones’ dropping of the apostrophe is about as unnecessary, silly, and possibly unwise as Barnes & Noble would be to drop the ampersand from its name because it can’t be part of a URL or file name. (I will say, however, that now that Waterstones’ trade name lacks an apostrophe, it makes it much easier, or at least more natural-looking, to make its name into a possessive!)

But this post isn’t about Waterstones. It’s about descriptivist claims regarding the nature and purpose of language that I think are only marginally relevant to the prescriptivists’ complaints about rule breaking, incorrect punctuation, and ambiguity creation.

I am not a linguist, nor ever will be, and I would not dream of challenging any assertions about meaning, ambiguity, or linguistic history put forth by Geoffrey Pullum and Michael Rosen in recent blag posts about prescriptivists and the apostrophe. I will, however, go so far as to at least question the conclusions or implications—or lack thereof—that a completely indifferent, disinterested, historical descriptivist viewpoint entails.

A fair summary of many grammatical descriptivist vs. prescriptivist battles could be phrased thusly: Descriptivists point out that everything about language changes over time and with usage, for convenience, clarity, technology, and other reasons, especially English; in fact, the exact way we’ve gotten to our current state of usage [e.g., of the apostrophe] is by a series of changes that began in some locale or industry [e.g., typesetting], that might have been considered wrong if there had been prescriptivists around, and whose current “end” result is now considered “right” by pedantic prescriptivists today. Prescriptivists counter that people occasionally had good reasons to change how language and punctuation were used, either consciously or subconsciously, and many things have changed for the better, and they don’t have to change again; we should strive for the ideal of logic, clarity, and uniformity in language to maintain ease of communication across time and space, and if prescriptivists can point out why something is more or less clear or logical than an alternative and they can influence people’s usage, then by god, they’re going to do so.

The key point as I see it regarding the topic I’m writing about today—ambiguity, precision, and declarations of “correctness” and “rules” in language—is that language is not some amorphous, physical, animate or inanimate object that has a will or behavior of its own. People use the language and people change the language.

Dr. Pullum writes:

English could easily have a distinct letter sequence for every different meaning, using letter sequences much shorter than the present ones. It doesn’t because the language in general shows no signs of being the slightest bit interested in that.

I know he doesn’t really think it, but the insinuation that I’m refuting is there nonetheless: that language is just some extra-human, extra-societal thing that changes with a mind of its own and that we are powerless to stop. Language is not “the slightest bit interested” in perfect logical clarity or reducing ambiguity because it is not interested in anything because it cannot be. Humans, on the other hand, very obviously are interested in logic, clarity, and consistency, and the very nature of our brains, at least if Chomsky is right, is to think in words and not just pictures, movies, actions, and feelings. (Even if Chomsky’s hypothesis about the basic nature of our brains as opposed to animals’ isn’t right, it is undoubtedly true that civilized humans who grow up in a social environment do think primarily in language.) Therefore, it makes perfect sense to me that we as thinkers, doers, and language users should both consciously and subconsciously strive to create rules and affect our language to suit our myriad purposes as well as possible. The apostrophe does a decent job of expressing genitive nouns, inconsistently though it may be used in pronouns, and it’d be nice to have different symbols to represent elision and possession, but this is what we’ve inherited and everyone knows how to use it, so let’s guard against its decay and misuse.

Descriptivists would counter that prescriptivists are failing even on their own terms: if we’re supposed to strive for logic, consistency, and clarity, then that means we have to allow language to change in order to improve, and the apostrophe clearly isn’t used very consistently even now, so maintaining the status quo clearly isn’t amenable to the prescriptivists’ own ends, save for the desire for uniformity across time: the desire for our language to be similar to the English of future centuries. Well, I don’t know how many other characters are even available to introduce into orthography, and no one is going to just start using or start teaching the use of a completely different, non-standard symbol, so keeping the apostrophe just where it is is fine by me.

people who say that the ridiculous orthographic mess we have inherited is a finely tuned system for clear communication and avoidance of ambiguity are simply fools.

Well, I don’t know, I think it’s pretty clear almost all of the time. I think Dr. Pullum’s main point here is that language and orthography have not been “tuned”, and certainly not “finely”, by any wise or learned body, and certainly not for any purpose or according to any plan. I can’t argue with a professional linguist about how finely it has been tuned, but the history lessons related by him, Dr. Rosen, and other descriptivists seem to indicate that people have, in fact, tuned the language in many specific ways by tweaking their usage and following different rules over the centuries. Many of these tweaks were made consciously and intentionally for clear, verifiable reasons, with clear, logical goals, and with clear, lasting effects. Typesetters made conscious decisions for specific reasons to start using apostrophes, and English-speaking people adopted some or all of those uses because of the advantages they saw in them—clarity, consistency, or a function the apostrophe fulfilled that seemed desirable, or some combination of these. People are omitting them for a clear reason: convenience, laziness, and no real loss of clarity. (They also add them where they don’t belong for a clear reason: they are ignorant or perhaps stupid.)

The fact is that dogs, dog’s, and dogs’ are all pronounced exactly the same, so the fact that we can understand each other when we talk about dogs is as good a proof as one could expect for the proposition that there is no real danger of irresolvable confusion here.

True, but I bet few literate societies have ever talked just the way they wrote, and our writing (and understanding of written language) shouldn’t be—in fact, isn’t—limited by what our mouths can pronounce, so I think it’s a fine thing that we can distinguish on paper those three words that all sound identical when spoken. We have the ability to distinguish those three concepts clearly with a simple, tiny symbol, which many other languages don’t even have, so its use in making small distinctions like this has clear value in orthography and was seemingly introduced by real, living people who consciously decided to use it in that way. Maybe we’d be better off speaking and writing like Romance languages and saying “of the dog” or “of the dogs”, but I have a feeling those bulky phrases can create as many problems (though surely of different types) as our apostrophe does. Thanks to the apostrophe, dogs, dog’s, and dogs’ do all mean different things, which we all understand perfectly and immediately, and I think that’s worth something. That’s an accomplishment of conscious human effort combined with circumstance (as Dr. Rosen’s dogges -> dog’s explanation shows), not unknowing, detached, extra-societal linguistic evolution. I’m proud of us for reaching even this level of precision and anti-ambiguity, inadequate though our minds may be for grasping the deeper nature of the universe and insufficient though our languages may be for expressing what our distant descendants may discover about it. I’d be proud if future generations continued to improve the logic, consistency, precision, and clarity of our language, and I, for one, especially hope that English speakers of the year 2400 can understand our writing much more easily than we can understand Shakespeare’s. As a layman, I can’t see any need for English vocabulary to change very much at all (except for the invention and borrowing of new words, which don’t change the comprehensibility of current English), and I can’t see how English could be improved by any unforeseen, unprecedented, major grammatical or syntax changes, so how is anyone harmed by advocating—I’ll say it—stagnation? How would anyone be harmed by the occurrence of stagnation (except, again, the introduction of new and additional words)? Why do descriptivists get so indignant when prescriptivists recommend that something be standardized or held constant?

I think a better question than “Why do prescriptivists want this or that?” or “Why does what prescriptivists want matter?” or even “What do strict descriptivists want?” is “Do strict descriptivists want anything?” Do strict descriptivists have any opinion on any grammatical or vocabulary matter whatsoever? Do they ever take a position on anything other than how ignorant and overly restrictive prescriptivists are? What viewpoint or recommendation has any descriptivist ever put forth on an accessible web page that could be considered a specific rule or proscription that it would be wise for English speakers to follow? Is there an example of a descriptivist saying, “Yes, I think this grammatical convention is better, and we’d all be wise to follow it for clarity and uniformity,” or, “Yes, it is true that this word currently has such-and-such meaning, and it’d be a shame if the ignorant misuse of this word led to an accepted alteration in meaning”? What is the point of studying something you have no opinion about other than “anything goes”?

Or is it more accurate to classify descriptivists as linguists and other interested grammarians who agree with the prescriptivists and the conventions of the world on 95% of issues but define themselves as descriptivist (and, complementarily, their detractors as prescriptivist) by their refusal to take a side on the issues that they think we shouldn’t take sides on? Obviously, being agnostic and saying “either/or” is a position and is an opinion…but when they go so far as to say it really doesn’t matter whether the apostrophe lives or dies and it really doesn’t matter if 21st-century English sounds like a foreign language in 500 years, I think they’re going overboard in their desire to remain impartial and avoid influencing usage.

Saying that language just changes on its own and that it’s pointless for us to opine on, care about, or try to influence it seems to me like saying, “All of the continents once existed in a single land mass called Pangaea, and land masses are all constantly moving and will all crash into each other again someday, so it’s meaningless to refer to seven different continents today or to take precautions against earthquakes.” We might be powerless to stop continental drift, but we’re not powerless to influence language and usage. We use it every day, and we influence it and it influences us, so insisting on certain grammatical conventions and striving for vocabulary constancy seems preferable to descriptivist indifference.

If some people are fine with the complete elimination of the apostrophe from the English language, which would be a widespread, large-scale, major overhaul of a grammar, why not instead advocate the development of computer programs and operating systems that can tolerate more characters in URL names? Which is more impossible to achieve, and which would require more major overhauls of how we conduct our daily lives? I honestly don’t know the answer.

Posted in Language | 1 Comment

Amazon vs. Barnes & Noble

It’s not hard to find people, especially book lovers, who lament the downfall of brick-and-mortar bookstores thanks to the rise to dominance of Amazon.com. I could say “online retailers”, but let’s face it: it’s only Amazon. Barnes & Noble has always been just about my favorite store to go into, look around in, and shop in, but my most recent experience made me extol the virtues of Amazon’s vast selection and ease of shopping even more than I usually do. (I am not one of those people who lament the decline of brick-and-mortar stores, local stores, or any other type of business or industry of any kind, really, because the market must change constantly to meet the new realities of the world, every industry drastically changes over time, and many companies must die for better ones to supplant them. Despite some people’s despair at the bankruptcy of Borders bookstores, I was not particularly sad to see it go; if it wasn’t giving people what they wanted at the prices they wanted, then it represented an inefficient use of resources and would serve humanity better by making way for companies that could better meet the demands of the masses).

I recently had to return a movie that I received two copies of for Christmas, and I chose to return the one that had come from Barnes & Noble because I knew their movies (and CD’s) are all over-priced and that I could get a more valuable store credit from there than wherever the other copy came from. Also I wasn’t planning on exchanging one over-priced movie for another; rather, I was going to buy two or three books with the store credit.

My frustration with Barnes & Noble (and, when you think about it, all brick-and-mortar bookstores) reached a peak when I couldn’t find a single one of the first 12 books I looked for. Going on memory and the Amazon wish list on my phone’s Amazon app, I walked back and forth and all around the fiction & literature section looking for all of these titles, none of which was carried by this particular Barnes & Noble:

A Certain Slant of Light by Laura Whitcomb
A Handful of Dust by Evelyn Waugh
Riddle-Master by Patricia McKillip
Smilla’s Sense of Snow by Peter Høeg
The History of Danish Dreams by Peter Høeg
Bridge of Birds: A Novel of Ancient China That Never Was by Barry Hughart
Lamb: The Gospel According to Biff, Christ’s Childhood Pal by Christopher Moore
The Invention of Morel by Adolfo Bioy Casares (I looked under both Bi- and Ca-)
Ubik by Philip K. Dick
Alternate Realities by C.J. Cherryh
The Stars My Destination by Alfred Bester
Blindsight by Peter Watts

(I looked only in the English-language fiction & literature section because I only care about translations of the foreign-language novels, which is obviously why I listed their English titles.)

Every single one of those books has over a dozen to hundreds of reviews at Amazon.com, and I only ever heard about them because they were recommended by others over the internet as fascinating, memorable, unique, must-read, or even life-changing books. In other words, these aren’t just run-of-the-mill novels that I might kind of like to read someday.

They also didn’t carry Bryan Garner’s Modern American Usage or the Merriam-Webster Dictionary of English Usage in the reference section, although they did carry other usage guides (Chicago and MLA, for example), so up the total number of absent books in a row to 14.

I did eventually find five that I was looking for. Three I didn’t buy: The Brothers K by David James Duncan for $3 or $4 more than Amazon sells it for, Creatures of Light and Darkness by Roger Zelazny for a hell of a lot more than the $5 Amazon is currently selling it for, and A Fire Upon the Deep by Vernor Vinge for either $3 or $5 more than Amazon is selling it for. I don’t mind Barnes & Noble charging a little more for a book than Amazon, but for a standard mass-market paperback, I think more than a $3 difference is quite high. The two I ended up buying were The Yiddish Policemen’s Union by Michael Chabon and Spin by Robert Charles Wilson.

In all fairness to Barnes & Noble, if I had really gone into the store with a pre-planned list of books to look for in the order that I wanted them, The Yiddish Policemen’s Union would almost certainly have been number 1, perhaps behind only The Invention of Morel, which Octavio Paz has described as “without exaggeration…a perfect novel”, an extolment many others agree with. It seems to me that any respectable bookstore would carry the English version of this novel.

I probably would only have ended up with two novels in the end anyway, so I’m glad I found the two that I did. The Yiddish Policemen’s Union was in the main literature section, although I’ve heard it described as science fiction, so both of these science-fiction novels should be very interesting to read in the near future.

Posted in Books, Life | Leave a comment

“Times” and “folds”

Bill Walsh is absolutely, completely, 100%, unequivocally, and in all other ways right in his position on the meanings of “times” and “fold” in his recent disagreement that is as much mathematical as it is semantic.

If I start with $100 and end up with $250, did that money grow 2 1/2 times?

A reporter and I are having a good-natured disagreement: He says yes, and I say no.

There is simply no way to construe and contort the English language in such a way that “grow 2 1/2 times” can mean “grow 1 1/2 times”. They are written and pronounced differently because they mean different things.

When anything in the real world grows, one dimension or another increases, gets added to, becomes larger, acquires a greater value. When a physical thing grows by a certain concrete amount, that concrete amount gets added to the original size. That’s what the word “grows” means. When a child grows one inch taller, an inch has been added to his previous height to reach the new height. The concept of growth or addition is simple. In the above example, “grow 1 1/2 times” is not the same as “multiply 1 1/2 times”. To become 2 1/2 times larger is not to grow by 2 1/2 times. Grow means increase or add to; it does not mean multiply by. At least, it shouldn’t. Saying “grows by” instead of just “grows” can make it clearer, but it shouldn’t be necessary.

When anything in the abstract world of math and numbers grows, the concepts do not change. In the above example, $250 is 2 1/2 times $100, but $250 is 1 1/2 times more than $100. When we say “grew by x times”, the original number appears twice in the calculation: once as the starting value that gets added to, and once in the multiplication to determine how much gets added to the original number. The word “times” and the factor written before it (or the word “percent” and the number written before it) represent real, actual quantities—numbers that could be written in a different way with no factors, percentages, fractions, ratios, or other relationships involved. In our example, the “times” part represents 1.5 times 100 = 150. Therefore, “grew (by) 1 1/2 times” here means “grew (by) $150”, not “multiplied by 1.5”. If the calculation in question were only multiplication, then we would say $250 is 2.5 times 100, but the calculation does not involve only multiplication. It involves multiplication and then the addition of that product onto the original value.

A simple equation can explain this nicely.

Let x = 100
Solve for y

x + 1.5x = y
100 + (1.5)(100) = y
250 = y

In a different version of this equation:

Let x = 100
Solve for y

x + 2.5x = y
100 + (2.5)(100) = y
350 = y

Addition means “grows”. The + sign means “grows”. Because the times operation is invoked, you have to do multiplication to determine how much gets added, and then you have to add that product to the starting value. If a value, quantity, or measurement grows by 1.5 times, the final value is 2.5 times the original. Not 2.5 times greater, just 2.5 times the original value. It is 1.5 times greater than the original value.

If you respond, “Oh, well, yeah, if you put it that way, it works out in your favor, but that’s not what I meant,” then you are not speaking English and you suck at math. You are speaking your own version of a language that sounds mostly like English and using a misinterpretation of simple arithmetic that would preclude the existence of the universe as we know it.

You might counter, “Well, if you had $100 and end up with $200, would you say your money grew 1 time?” No, I would say it grew 100%. Or grew by 100%. Or increased (by) 100%. In the original example, $250 is 250% of $100 but is 150% greater than $100. In other words, $100 would have to grow by 150% to reach $250 but would have to multiply by (or be multiplied by) 250% to reach $250.

Now, the word “fold”. As far as the word “fold” goes, I thought its meaning seemed clear to me, but its meaning as used seems different, and I would typically avoid using it if I were writing a scientific paper and not just editing others’ papers. In my job as a scientific editor, I think every time I’ve ever seen the word “fold”, it has meant “entailing multiplication by a factor of [the number that comes before it]”. In other words, a 2.5-fold increase always is used to mean “multiplied by 2.5 times”. Therefore, people would say both that $250 is 2.5-fold greater than $100 and that $250 is 2.5-fold $100. That makes no sense to me. Well, no, it does make some kind of sense, but it is inconsistent sense. Well, no, it’s consistent mathematically, because regardless of the construction of the sentence, you just always multiply the original by the fold factor, but it is inconsistent semantically.

Folds are also frustrating when referring to decreases, but I’ve come to accept formerly non-sensical fold decreases and not care anymore. For example, in the real, physical world, nothing can decrease more than 100%. If some quantity decreases 100%, none of it is left, and there is no such thing as negative matter or energy, so it is non-sensical and meaningless to say something decreased by more than 100%. If something decreases by half, 50% of it is left. If something decreases by two-thirds, one-third of it is left.

Well, if you took “fold” to mean “percent of” or “fraction of”, then the most anything could ever decrease would be 1-fold. If something decreased 0.5-fold, that would be decreasing 50%. Etc. That, however, is not how any biomedical research scientist has ever used “fold” that I’ve seen. They say something “decreased 7-fold”, meaning the final value was 1/7th of the original. If something decreased 150-fold, the final value was 1/150th of the original. That’s stupid, but I guess everyone’s consistent, so now “fold” means “involving a factor or ratio of the original value”.

Bill Walsh has experienced similar frustration with “fold”:

My friendly adversary pointed me to a dictionary that defines the verb triple as meaning “to increase three times in size or amount.” And there is the -fold model. A twofold increase is doubling, a threefold increase is tripling, and so on. To which I respond: None of the dictionaries on my shelves are that sloppy, and those shelves also hold an otherwise wonderful usage book in which the author is tripped up by -fold, insisting that tripling would be a twofold increase. (It’s a special case, -fold, because “a onefold increase” is not only never used but also impossible. You can fold something in two or three or more, but you can’t fold it in one.)
[I would love to know what wonderful usage book that is. —JTP]

His friendly adversary’s dictionary would, unfortunately, agree with most biomedical scientists on the use of -fold: they use a twofold increase to mean multiplying by a factor of 2 (doubling), even though multiplying by and increasing (growing) by ought to mean different things. I suppose you could argue that increasing (growing) by can mean adding to or multiplying by according to the whims of the author and following no consistent or pre-defined rule, but that is illogical to me and goes against the meanings of the words “increase” and “grow” as I understand them, especially when the word “by” is added after them. (This is a perfect example of why I am largely prescriptivist: so that meanings can stay as consistent as possible and people separated by time and space (and mathematical ability) will mean the same thing when they use the same words. I will stop being prescriptivist when I gain the ability to understand how people can not care that the same words mean substantially, crucially different things from different people.)

Anyway, with our earlier lesson on percent decreases under our belts, let’s conclude by returning briefly to the concept of growing a certain number of times or by a certain percent, except let’s consider the opposite of growing: shrinking or decreasing.

If Bill Walsh’s interlocutor were right and $250 were 2 1/2 times more than $100, then by extension $150 would have to be 1 1/2 times more than $100, and $100 would also have to be 1 time more than $100. If that weren’t incoherent enough, going in the money-losing direction, $75 would have to be 3/4 less than $100, i.e., the quantity of money would have decreased or shrunk (the opposite of increased or grew) by 3/4 times or by .75 times or by 75%. If you started with $100 and ended up with $30, your money would have shrunk by .3 times or by 30%. These calculations are non-sensical and, again, are not based in any actual language that has any logical consistency or any math that would permit the existence of the universe as we know it. (Incidentally, I can’t use $50 for this example because shrinking by 1/2 or .5 times or 50% is correct.)

If “shrink” is not the perfect opposite of “grow”, “less than” not the opposite of “more than”, and “decrease” not the opposite of “increase”, then, well, I don’t know anything and it’s pointless to write or talk about anything.

Posted in Grammar, Language | Leave a comment

Young American female vowel shift

In a recent post about a different topic, Bill Walsh mentions some annoying vowel shifts exhibited by young-ish American females. These mainly involve changing the short e to the short u sound, so that “desk”, “test”, and “better” become “dusk”, “tust”, and “butter”, respectively. “Dad” also becomes “Dodd”. I’ve also noticed these and been annoyed by them. It’s kind of a California valley-girl accent creeping into all parts of the country in teenage girls and 20-something women, and now probably even women in their 30’s.

I tried to post a comment reporting my observation of another pair of vowel shifts that have annoyed me much more than those have, but his blag only allows posts from Google Blagger users, which I am not. (What kind of foolish isolationism is that? How many insightful comments and loyal frequent visitors has that practice precluded over the years at the blags that employ it? I’ve only ever seen it at Blagspot blags, but I know the owner has to choose to enable that restriction, so I can’t place the blame entirely on Google.)

Instead, I’ll post it to my own blag and reap the sweet, sweet internet karma it’ll bring me: The annoying vowel shift I’ve noticed that is unique to young-ish American females is pronouncing “thank you” as “think yo”. I guess the “yo” is actually more of a Minnesota/Midwestern type of “yoh”, but it’s not like it’s ever stressed or enunciated so strongly that it makes you think of Marge Gunderson. Maybe it’s just halfway between “you” and “yo”, and maybe the first word is more of a “thenk” than a “think”, but whatever it is with each individual girl, it’s annoying.

I haven’t noticed any prevalence of vowel shifts among American males, although a little bit of the valley accent certainly can be heard in some college guys’ (especially frat guys’) speech, as in “mahn” for “man”, “cuhl” for “cool”, etc. Sort of a surfer accent by guys who are trying too hard to sound casual and indifferent (or who have tried to sound casual and indifferent for so long that they no longer can tell any difference).

Maybe some nit-picky female linguists are equally as annoyed at males’ dropping of entire consonant sounds, as in “’anks” for “thanks”?

Posted in Language | Leave a comment

Observations from our Christmas road trip

Kathy and I recently drove from Ann Arbor to Atlanta for Christmas, from Atlanta to Tampa to visit her grandmother, and from Tampa back to Michigan with an overnight layover in my parents’ house in Atlanta again. The trip between Ann Arbor and Atlanta (actually, Johns Creek) is 12 to 13 hours, and that between Atlanta and Tampa 8 or 8.5. We drove instead of flew for two reasons: to take a lot of puppy- and gift-related stuff in both directions and to save money.

The first and most important thing to remark on about our trip was the nearly ideal whether. On the way down, it was drizzling and extremely foggy in Michigan and Ohio, but that’s a hell of a lot better than snow or ice and didn’t impede our travel in any way. Between Atlanta and Tampa both ways was dry and warm. The final leg of our trip, from Atlanta to Ann Arbor, was completely dry and not the least bit dangerous. We were very lucky in this regard, I think. That was Dec. 31, and on New Year’s Day it rained a little and created ice on the ground (which I felt as I was bringing groceries in from the car), and on Jan. 2 it snowed an inch or two. We missed dangerous or at least slow-driving weather by a day, or two at most.

The most important observation I can make or thing I learned from the trip is that Ohio totally sucks. I already knew that from having lived near it for 6 years and having driven through it on our summer road trip to Atlanta and New Orleans, but, man, what a shitty state. On our way down south, we saw either four or five (let’s call it four to give them the benefit of the doubt) speed traps along I-75, compared to a total of zero in Kentucky and Tennessee. There was one that we saw in Georgia. There was nothing close to a speed trap on I-75 in Florida going north or south, as everybody there drives 85–90 mph and I was being passed going 85 in the middle lane. That was the only positive point that has ever made Florida a slightly less odious state to me, not that I’ve changed my tune from never wanting to live there. On the way back north, I’m not sure if there was any speed trap in Georgia, but there were a total of zero in Tennessee and Kentucky, compared to six—yes, six—in Ohio alone. Combine this with the lower speed limit of 65 throughout the state, and you get an entire state-wide heap of shittiness and pettiness. Luckily, we have not been pulled over on any of our road trips, but I saw two people get pulled over behind us after we passed the cops, one in Georgia and one in Ohio.

The absurdity of Ohio’s 65-mph speed limit and its numerous speed traps also emphasizes the fact that speed limits on interstates generally do nothing to increase safety. If they did, then German autobahns would have the highest death rate in the world, but instead they have a remarkably low death rate. Michigan and Ohio routinely have similar traffic fatality rates on interstates; for instance, in 2006, Michigan’s interstate highway death rate was lower than Ohio’s. When we crossed the border into Michigan that night, I didn’t feel the least bit more endangered when we increased our speed from about 68 to about 78. This is because it wasn’t more dangerous. I’ve never felt safer going the other direction, either. I could understand a city, county, and state wanting to increase its police presence on the roads on New Year’s Eve, but at midnight and after, when people are actually drunk and are actually driving home, not at 9:00 when people are going to the places of imbibement. My god, six speed traps on a 3-hour stretch of interstate? I know Jersey Shore has really increased in prominence throughout American culture in the last few years, but you don’t have to try quite so hard to edge out New Jersey for the Shittiest State in the Union award, guys.

On the way down south in the rain and fog, we noticed one additional advantage to those cool-white LED headlights in addition to their looking cooler: they stand out in precipitation far more than traditional headlights do. A lot of them are annoying and probably even unsafe because of how bright they are in your rear-view mirror, and I hope automakers fix that in the near future, but their superiority in fog and rain and their cool, futuristic, science-fictiony look make me really, really want them in my next car. Obviously there are many different kinds of LED headlights, and I want a kind that is not overly bright and not very blue. I like the cool-white look, which is very pure white with probably a hint of blueness in them, but the ones that look blue are just retarded.

On our way home on I-75 north in Florida, we saw a Georgia fan with four Georgia Bulldogs window flags driving down south, presumably to go to the Outback Bowl.

Also on I-75 north just north of Tampa, we saw a billboard for Bronner’s Christmas Wonderland…which is in Michigan. No, there’s not another branch in Florida; the billboard said “Frankenmuth, Michigan”. No, it wasn’t just an advertisement for their website for all those retirees to order piles of tacky Christmas decorations, although the website was listed on there. Just a normal billboard for a store that is over 1,000 miles away. Weird!

Finally, I recently found this new blag You are a bad driver and I hate you, which I will read regularly and eagerly. Dean, sir, you are a gentleman and a scholar.

Posted in Life | Leave a comment

Stupid NFL

Between these two NFC quarterbacks, the first of which played in a more difficult division and finished with a 10–6 record, and the second of which finished 9–7 to win his shitty division, which one would be more deserving of being selected to the Pro Bowl?

Quarterback 1 Quarterback 2
41 TD 29 TD
16 INT 16 INT
5038 yds 4933 yds
63.5% completions 61.0% completions
97.2 rating 92.9 rating

Quarterback 1 is superior in every single meaningful category, including wins, so obviously I’m writing about this because Quarterback 2 was selected to the NFC Pro Bowl team and Quarterback 1 wasn’t. Who are they? Quarterback 1 is Matthew Stafford, and Quarterback 2 is Eli Manning.

What a bunch of bullshit. The Pro Bowl rosters are currently voted on by players, coaches, and fans, so it’s probably the idiot New York fans who voted Eli Manning in. As shown nearly every year by the baseball All-Star voting at some position or another, fans are idiots and shouldn’t be allowed to vote on anything because they make it a popularity contest instead of an accomplishment contest.

Posted in Morans, Sports | Leave a comment

Overhaul college football overtime!

The college football overtime format is pretty stupid. It’s not as bad as the sudden-death NFL overtime format, but seriously. Both teams start in field goal range? It makes scoring way too easy. The teams should have to mount an actual drive with, you know, a few first downs, to get into scoring position. Each team should start at its own 20- or 25-yard line instead of the opponent’s 25-yard line.

In the ESPN broadcast of the Fiesta Bowl on January 2, 2012, in which Oklahoma State beat Stanford in overtime, Sean McDonough expressed exactly those sentiments:

Some critics of this format don’t like the fact that you’re in field goal range, really, when it starts.

Amen to that. That’ll probably get fixed as soon as the inherent bias and traditional-power favoritism of rankings and bowl selections are eliminated…

Posted in Morans, Sports | Leave a comment

Kristen Bell was Uda Bengt?!

I was shocked and amazed to find out recently that Kristen Bell, best known as Veronica Mars, also played Uda Bengt in Rob Thomas’s other show, Party Down.

I had known Kristen Bell played Veronica Mars for several years, from seeing commercials for it on UPN back in 2004 and 2005 (though never watching it) and from adding the three seasons of it to my Amazon wish list, where its description was always “Kristen Bell et al.” However, despite being intrigued by Veronica Mars when it originally aired (though apparently not enough to tune in) and obviously planning on purchasing it, I ended up watching Party Down (all 20 episodes of it) first because it was streaming on Netflix and I had heard great things about it. I had no idea there was any connection between the two shows.

After I watched Party Down this summer on Netflix, I happened to buy all three seasons of Veronica Mars on DVD because they were all finally cheap enough for my standards. Somehow, after seeing all two episodes of Party Down in which Bell guest-starred as the cut-throat, competing caterer Uda Bengt, I never noticed her name in the closing credits. In that show in particular, I always read the closing credits attentively to see who played the guest characters and to see if there were any names I’d recognize. I can’t understand how I missed Kristen Bell. I had seen her name underneath the show title on those Veronica Mars DVD’s while scrolling through my Amazon wish list dozens of times. It’s understandable that I wouldn’t recognize Bell herself in the episodes because I had never seen her in anything else, but I can’t understand how I missed her name.

Because I watched both shows in such close succession, you’d think I would have recognized that the same actress who played Veronica also played Uda, instead of the other way around, but I never did. I have little doubt that I would have recognized Uda as Kristen Bell if I had watched a lot of Veronica Mars and then watched Party Down, especially because of all the other Veronica Mars alums who have large and small roles in Party Down, but that’s not the way it happened. After learning she was Uda and thinking back to that character and those episodes (including a GIS and this short preview clip), I was really amazed that I hadn’t put 2 and 2 together. This revelation really shook the foundation of my entertainment world for a few minutes. It was like when I found out my NIH friend Jessica Dolle pronounced her name “Dolly” and not “Dole” after knowing her for about 10 months.

Kristen Bell herself looks about the same in both shows, as they were only filmed a few years apart, but the way she acts, speaks, carries herself, and presents herself as Uda Bengt (including the work of the wardrobe and hair people) make her seem like a completely different person from the young, sarcastically bubbly, determinedly spunky Veronica Mars. (I’m given to understand that this is called acting.) Uda is robotic, serious, humorless, all business, no fun, and ruthlessly efficient as the Valhalla catering team leader. She is always barking orders, threats, or insults into her Bluetooth earpiece intermixed with her face-to-face conversations, to much comedic effect (all of which would be lost on Uda). Her hair is just pulled straight back into a boring, non–time-consuming ponytail. She wears all black as her work uniform. She asks a man out on a date the way she would schedule a business lunch. She knows with passionless certainty that she and her team are leagues better than the Party Down catering team, but she spares no hurtfulness or nastiness when she hurls insults at Ron Donald and the losers who work for him. Uda’s jaw is different somehow—more prominent, clenched, impatient, intolerant, ready to bite any slacker’s head off. Perhaps her odd, foreign name added another element of differentness to this Kristen Bell character that prevented me from recognizing her mere weeks later when I started watching Veronica Mars.

The reason I’m writing about this is that Kristen Bell’s performance as Uda Bengt provides a great life lesson for all of us. We can project the image of ourselves that we want others to see, and we can influence how people think of us by how we dress, speak, stand, walk, and style our hair. When motivational speakers or guidance counselors or whoever advise us to start actively embodying the change we want to see in our lives or start acting the way people in our desired station/position in life act, this really is some of the best advice you can heed, especially at a young age. There are probably better examples of this than a pair of an actress’s characters, but it prompted this realization in me, and hopefully it can impact more people’s lives than mine in a positive way. If you want to succeed in a field of study or a career, start behaving, talking, interacting, and even dressing the way people who are successful in those areas do. If you want people to see you as more confident, smart, outgoing, interesting, older, younger—then make the change in yourself first to make others see you that way. In many cases such superficial changes are only the precursor to the more important step of thinking like and being a new and improved person, but no one does anything in a vacuum, so changing the impression you give others is often necessary to become a successful employee, boss, leader, colleague, student, friend, or loved one. Become the character that you want to become.

Posted in Career, Entertainment, Life | Leave a comment

Sentences I like

I was told I was a good writer from a young age, and throughout school, including writing grants and a co-first-author manuscript in graduate school, I always felt I had a knack for writing. I never took English after 12th grade, or any other class that tested my writing skill and pushed it to new heights, and I probably would have known I couldn’t rival the florid, literary styles of trained writers during and after college, but I always excelled at what I had to write about—science. I’ve become somewhat more acutely aware of my shortcomings as a writer of mature, contemplative, moving, literary prose in recent years, so I’ve tried to make a more conscious effort to notice and absorb sentences and phrases that have that professional, mature, advanced style and leave a memorable impression on me. Here are the first batch of examples that I’ve jotted down:

The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed.
—Stephen King, The Gunslinger, in what he has described as his personal best opening line of a novel.

He did not take the flint and steel from his purse until the remains of the day were only fugitive heat in the ground beneath him and a sardonic orange line on the monochrome horizon.
—Stephen King, The Gunslinger

At nineteen, it seems to me, one has a right to be arrogant; time has usually not begun its stealthy and rotten subtractions.
—Stephen King, Introduction to the revised version of The Gunslinger

HuangShan has apparently beckoned China’s sages, poets, and contemplatives for ages, and I look forward to crafting my own thoughts as we hike to the top, spend the night, and rise early to see what I’ve been told is one of the most beautiful sunrises in China.
—Melanie in a recent blag post

We are just another set of “big noses” (which is apparently how the Chinese view foreigners) who flail their arms strangely, trying unsuccessfully to communicate.
—Melanie

In China, by contrast, the iconic role model is the sage who listens and waits. This person is patient, passive, and silent, yet in that time and space can hear the language of the universe.
—Melanie

The village of Holcomb stands on the high wheat plains of western Kansas, a lonesome area that other Kansans call “out there.”
In Cold Blood by Truman Capote

Signor Verdi has moved her—not just with the tunes of his Requiem, but with the dawning understanding that this monumental work of music, this architecture of sounds to rival the Royal Albert Hall itself, was written on smudgy sheets of paper by a single person: an old Italian fellow with hair in his eyes. The rumble of double-basses that reverberated in her abdomen was caused directly by him putting pen to paper, probably late at night as he sat in his shirt-sleeves, Signora Verdi snoring in the next room. It’s a kind of male power she hasn’t thought about before, a power sublimely uninterested in subjugating her or putting her to use or putting her in prison, a power whose sole aim is to make the air vibrate with pleasure.
—Michel Faber, The Crimson Petal and the White

Posted in Writing | Leave a comment

English grammar guides that prescribe the inclusion of the Oxford (serial) comma

Growing up privileged with the instruction that a comma should be placed after each item (except the last) in a series of three or more items (i.e., before the and, or, or occasionally nor), and continuing to observe how much clearer and balanced Oxford comma–including lists are in my reading, writing, editing, and blagging adult life, I grow more and more curious why in the world the opposite rule seems to have been taught so widely in the English-speaking world and ESPECIALLY in the non-native English-speaking world. Literally every single grammar and style guide for English usage that I can find either unconditionally requires the final comma in lists or recommends it, except for newspaper and journalism-related style guides. The only reason these ever decided it might be helpful to omit a vital punctuation mark was to save that extra millimeter of space that might occasionally be necessary for their print copies. But, as Grammar Girl says, “Really, unless space is incredibly expensive, I can’t imagine why anyone would decide the best method is sometimes leave it out and sometimes add it in.” Here in the 21st century, there’s just no reason to omit it.

Regardless of space constraints, every other English grammar guide, originally published before the internet and which continue to be published in hard copy, requires these wonderful, clarifying commas in every list. Here I’ve compiled a continuously growing list of English grammar guides that unconditionally require a comma before the last item of every list. I would love it if you would post the URLs or, if that’s unavailable, the bibliographical information for any others that you know of.

Oxford University Press
Chicago Manual of Style
Harvard University Press
United States Government Printing Office
Strunk & White
American Psychological Association
Purdue Online Writing Lab
grammar.ccc.commnet.edu
Garner’s Modern American Usage
Follett’s Modern American Usage
Gregg Reference Manual
Fowler’s Modern English Usage (Though maybe Henry Fowler was less dogmatic than others believe/remember.)
Grammar Girl
The Blue Book of Grammar and Punctuation
American Medical Association
Modern Language Association
National Punctuation Day

Two references that encourage but don’t absolutely require the serial comma are:
Scientific Style and Format: The CSE [Council of Science Editors] Manual for Authors, Editors, and Publishers
The American Heritage Guide to Contemporary Usage and Style
(It should tell you something that these guides don’t proscribe the Oxford comma’s omission but never omit it themselves.)

Posted in Grammar | Leave a comment

Tim Andrews on the lottery

On August 11, 2011 on the Regular Guys show, Tim Andrews struck ad-lib comedy gold yet again in his impersonation of Curtis Washington giving Larry advice on how to win at the Georgia lottery and the Powerball. The sad and hilarious thing about the entire segment is how realistic his depiction of lottery fanatics truly is. I wonder how much of his dialogue came from his own personal experience, because I really doubt Tim could think of that many lottery tips and tricks and insights without having acquired them himself over the years. Or maybe he just absorbed them from other people, or maybe he is just that good at ad-libbing a character’s dialogue.

Here is the Music Player. You need to installl flash player to show this cool thing!

Posted in Entertainment, Humor | Leave a comment

Soccer is an inherently inferior sport

I just watched the United States women’s World Cup soccer team blow two leads against Japan and then lose in penalty kicks for the 2011 world championship. Bob Ley and everyone else covering it for ESPN were quick to point out that Japan definitely deserved the win, played as well as anyone else in the tournament, played much better than anyone expected them to, and showed incredible heart and teamwork by fighting back from two different one-goal deficits late in regulation and then late in overtime to take the USA to penalty kicks.

The problem is that the United States deserved to win just as much as Japan did. They both scored two legitimate goals, so they should have remained tied until someone ended an overtime period with the lead or scored a “golden goal” (if that rule were in play).

Clearly penalty kicks are the absolute worst way to decide the winner of any sporting contest in the world. No baseball game has ever been decided by a home run derby, no football game has ever been decided by a field goal kicking contest, and at least no postseason NHL game (that I know of) has ever been decided by a penalty shootout.

The blame for this shortcoming of soccer’s does not fall on the policy of any league or governing body. The fault is not all FIFA’s. The ridiculous, outmoded, illegitimate, artificial method of deciding a champion by penalty kicks exists because soccer is an inherently inferior sport. If it weren’t inherently inferior, it wouldn’t need to resort to a penalty kick contest to decide the champion of the World Cup. It is appalling how often the final match of a World Cup, men’s or women’s, has been forced to end in penalty kicks. When I was studying abroad in Spain in 2002, I watched Spain get eliminated by South Korea in the quarterfinals on penalty kicks, and the Spaniards we were watching the game with were rightly disgusted at the fucking penaltis.

The great stories of the underdog Japanese women playing for the heart and soul of their disaster-stricken country and the heart-attack kids of the USA trying to regain their championship status have been tainted by a poorly devised sport’s inability to decide champions properly. I mean, what a great World Cup, from beginning to end, especially for the two finalists, ruined by fucking penalty kicks. After the overtime ended 2–2 and before the penalty kicks started, I changed my Facebook status to, “Wow, what a great World Cup ruined by an outmoded, unreasonable method of deciding a champion: penalty kicks.” The eventual outcome of the game was irrelevant; the presence or absence of my home country’s team was irrelevant; penalty kicks ruin any game, especially the championship match of the fucking World Cup.

I don’t care enough about soccer to know exactly how to fix it; I only care about soccer for about two weeks on two occasions every four years. Maybe scorers should be allowed to be more aggressive and physical against defenders; maybe the rules of set pieces need to be changed to favor the offense; maybe the fucking goal could be enlarged to allow some more near-misses to go in. The latter has long seemed a reasonable fix to the major drawback of soccer: the low scoring. I don’t wish soccer were higher-scoring because I like higher-scoring sports; my favorite sport is easily baseball, partly because it is low-scoring, as I have written before. I wish soccer were higher-scoring so that matches could be more often decided before they have to resort to goddamn penalty kicks.

Since the dimensions and rules of how the game is played are never going to change (understandable), the best solution in my opinion is to combine the two overtime formats that have been used: first play a half-hour of extra time, after which the leading team is declared the winner, if there is one; and after the extra time, go to sudden-death overtime, or, as they like to say across the pond, the “golden goal” rule. Play actual fucking soccer until there is a winner. If the players get too tired, then the increasing amount of substitution will mean that the team with the deepest roster will most likely win. If people will worry about games lasting unreasonably long, then remember that as fatigue builds, goals become more likely with each passing minute. Because of the building fatigue and the more lax defense that comes with it, most games would not go on interminably, and it would be a hell of a lot better than ruining an entire World Cup with fucking penalty kicks.

Of course, they could all just play a better sport that never even needed to resort to such an arbitrary, capricious, artificial game-deciding contest as a penalty shootout.

Posted in Sports | Leave a comment

Tim Andrews impersonates Michael McDonald

Tim Andrews is clearly the best Regular Guy because of his sense of humor, his internet and geek culture savvy, and his voice impersonations. One of my favorites is Michael McDonald. I’m not sure why I like that impersonation so much; perhaps it’s because I hate Michael McDonald’s singing and music with such a burning, searing passion that I will love anything making fun of him. Such as Paul Rudd in The 40-Year-Old Virgin.

My favorite instance of Tim Andrews impersonating Michael McDonald came probably sometime in 2009 or early 2010 when a caller asked him if he ever forgot who he was or had any sort of identity crisis because of all the voices he does. Tim responded with something like, “Yeah, sometimes when I’m in bed with my girlfriend, I’ll break into Michael McDonald: ‘Oh, you know, I’d really like to have sex with you again….’ Man, I wish I had saved that one.

Another great Michael McDonald–related memory on the Regular Guys show was during the Regular Guys Squares when one of the squares was Michael McDonald, and instead of requesting him, the caller accidentally said “Norm McDonald”, and without even missing a beat, Tim broke into a great Norm McDonald. “Oh, hey there, I’m Norm McDonald in the Regular Guys Squares, there. Yeah, that was a good choice you made, there.” Or something like that. I’ve got to start saving my favorite Regular Guys clips.

I did save the latest appearance of the Michael McDonald impersonation on the show. The final caller of the show would win tickets to see Michael McDonald and Boz Scaggs in concert, so one caller requested that Tim Andrews regale us with some of his hilarious Michael McDonald impersonation:

Here is the Music Player. You need to installl flash player to show this cool thing!

Posted in Entertainment, Humor | Leave a comment

How do radio stations build the seven-second delay back up?

My favorite radio show, the Regular Guys in Atlanta, has mentioned the need to “build back up” their 7-second delay after a caller has said something profane that needed to be dumped. This pretty much has only come up during their “make the Regular Guys laugh” contests, in which callers call in with jokes and try to get one of the Regular Guys to laugh, and naturally an occasional joke is inappropriate and has to be dumped. Several years ago, I remember Larry saying they needed to go to commercial break to build their delay back up, but I think even then (the early 2000’s) it wasn’t necessary to go to commercial break to build the delay back up, just more convenient. Eventide, Inc. has long produced a “dump box” that automatically extends the natural pauses in speech by fractions of a second in order to get the radio broadcast (that we all hear) back to 7 seconds behind the live version (being spoken in the studio). I thought this was fascinating, so here’s how it works:

The show is being spoken by the hosts and callers at “live” time, but we hear it on the radio 7 seconds later. A caller says something profane, and one person working the dump button presses it, and the entire previous 7 seconds is skipped in the broadcast version. This means that 6+ seconds of acceptable speech and one or two words of inappropriate speech are just skipped; as far as the listener is concerned, they never happened. This is usually very noticeable. The radio show will abruptly go from a caller speaking to the host speaking (or laughing, or groaning) in a disjointed manner, possibly with an explanation and possibly without.

The host(s) will then be broadcasting completely live, with no delay between their speaking it and you hearing it, except as entailed by the speed of light. They can’t risk putting any more callers on the air for a minute or two, and they have to be careful not to cuss while the delay gets built back up.

The way the delay gets built back up is that their fancy computerized machinery automatically detects the short pauses in between words and sentences, when no voice is speaking, and extends them by fractions of a second in the broadcast version that we hear. It is imperceptible because no voice is slowed down or lower or otherwise weird-sounding. After a minute or two of harmless banter, the extended pauses in the broadcast version have added up to 6 or 7 seconds again, and the broadcast version is now sufficiently far behind the live version.

Another option to imperceptibly build the delay back up is to extend the commercial break by a few seconds here and a few seconds there, so that a 30-second commercial becomes 31 seconds or a 58-second commercial becomes 60 seconds in the broadcast version but not in the live studio version. Actually, with a show with long commercial breaks like the Regular Guys, each commercial only need be extended by a half-second or less.

A third option I’ve read about is much more low-tech: 7 seconds before the commercial break ends in the studio, the host starts speaking to welcome the listeners back to the show, and this is stored in the buffer somehow (maybe the same or maybe different equipment from above) and only played after the commercial ends, so when the listeners hear it, the show is now 7 seconds behind the live version.

Sources:
seven second delay, Straight Dope message board
Radio Broadcasts, Delay, and Naughty Words, Straight Dope message boards
Computerized broadcast delay
Eventide, Inc.’s Wikipedia article (specifically the timeline of noteworthy products)

Posted in Technology | Leave a comment

Buffy vs. Edward

As someone who recently finished all seven seasons of Buffy the Vampire Slayer on Netflix (and am almost finished with Angel), I got a kick out of this mashup of scenes from Buffy mixed with scenes from Twilight. It is brilliantly done. I can’t imagine the time-consuming and pain-staking poring-over of DVDs and advanced editing skillz that were required to make this. Even someone who doesn’t care about either Buffy or Twilight should be impressed with this.

Posted in Entertainment, Freakin' sweet | Leave a comment

Batting gloves

A surprising proportion of people who play slow-pitch softball wear batting gloves, but I definitely prefer not to. This is in contrast to my younger, baseball-playing days, when I usually wore two batting gloves. I don’t remember exactly why; I guess it felt better and provided me with a better grip. But I do remember that when I first got my dad to buy me a batting glove, at about age 7 or 8, I wanted a batting glove because I thought it was cool. It was a new, cool product that I could wear and use and be like the big-leaguers. The same reason a child would want cool new shoes or a cool pair of sunglasses. I guess from then on I never went back and eventually upgraded to two batting gloves.

Looking back, I wish I had been a person who didn’t wear batting gloves. It seems so much more tough and hard-core, like the baseball players who don’t change their hat throughout the year or rub all that pine tar and dirt on their helmet or always seem to get their uniform dirty. They play hard and tough and don’t care about any dirtiness or discomfort. I’m going to raise my kids not to wear batting gloves, even (especially) in the cold weather when we’re practicing for the new season.

Ted Williams was one person who didn’t care about discomfort but rather welcomed it, embraced it, and inflicted it upon himself with ardor. He famously took soft toss every day in spring training until his hands bled. He could only feel assured that he had practiced enough if he swung to the point that his hands bled. And he came back and did it every day after that, until his hands were so calloused that they probably couldn’t bleed anymore.

Interestingly, Ted Williams is one of the people who is thought to have maybe been the first Major Leaguer to wear batting gloves. That would have been in spring training, but Hawk Harrelson is well known to have been the first Major Leaguer to wear a batting glove (actually these early ones were all golf gloves) in a regular-season game.

Entirely apart from the blisters and pain, there are good reasons to wear batting gloves with a wooden bat. There is no leather or other-material grip, as there is on metal bats, so you have to put pine tar, rosin, dirt, and/or other substances on the handle to make it less smooth and slippery. Therefore, I don’t consider Major Leaguers less tough or manly because they use batting gloves. I still admire those who don’t wear them, though. The two main ones I’ve noticed in my lifetime are Moises Alou and Vladimir Guerrero. That Wikipedia article informed me of a few others who don’t wear them, either. Here are my favorites:
Moises Alou Vladimir Guerrero Brooks Conrad Jason Kendall Nate Schierholz Francisco Cervelli

I didn’t include Jorge Posada in that list because I can’t stand him, and even his gloveless batting doesn’t rescue my opinion of him. I think he is so overrated (even though isn’t rated all that highly, possibly (hopefully) not even a Hall of Famer) and don’t think he deserves whatever high praise he has received. He is only good because he has been lucky enough to be on the Yankees his whole career, surrounded by other, actually great players, and his defensive skills never improved over his entire Major League career.

Posted in Sports | Leave a comment

The en dash vs. the hyphen: examples for more precise English usage

You can tell there’s something wrong with me when I have a favorite punctuation mark. It’s the en dash, the bastard middle child between the hyphen and em dash (the familiar “dash”: —), but it can provide oh-so-much clarity and eliminate oh-so-much ambiguity once you learn a couple simple rules for when it should replace the hyphen. The en dash has the HTML code –, the Unicode number 2013, and can be found, for example, in the Insert | Symbol | Special characters box in Microsoft Word. The Wikipedia article on the en dash, or “n dash” as it is sometimes written because it was originally supposed to be the width of a capital n (I guess “en” is the transcription of the word for the letter n), is very informative. I also wrote a tutorial on the proper uses of the en dash, based on the Wikipedia article and my experiences editing biomedical research manuscripts, on my Grammar page.

The en dash has multiple usages: to represent a range of numbers, to mean “and” or “to”, and to take the place of the hyphen when one side of the hyphen or the other (or both) contains a space or hyphen. This post is about the third use: When you would normally use a hyphen to create a compound adjective or some other compound term, but either side of the hyphenated phrase has multiple words or a hyphenated word, then the hyphen should be replaced with the en dash. A few simple examples of this replacement might make you think it’s no big deal and shouldn’t ever be bothered with:

stem cell–derived
Pulitzer Prize–winning
MS-DOS–based
pro–free market

Probably every time you have encountered those phrases and others like it, the hyphen was used instead, and it was clear enough. It wasn’t as precise as it could be, and we have a perfectly good punctuation mark to make those phrases as precise as possible, so if you’re going to use one almost-right punctuation mark, why not use the right one? It might not be the difference between the lightning bug and the lightning, but as the examples below show, there are times when the difference between the hyphen and en dash is almost that big, so it is better to follow the rule uniformly than to follow it sometimes and ignore it others (just like the Oxford comma!).

The main purpose of this post is to provide some example phrases in which the hyphen is completely unacceptable and the en dash is the only suitable punctuation mark:

non-current smokers vs. non–current smokers

This example is taken from a paper in which the authors divided their study population into two groups: those who were current smokers and those who were not. Therefore, their two groups were current smokers and non–current smokers. The only possible way to express this in a concise way and using the terminology that the authors wanted was to use the en dash. The hyphen isn’t just unclear; it is categorically incorrect. Non-current smokers with a hyphen means people who were smokers but aren’t currently, i.e., past smokers (or I guess future smokers too), which would specifically exclude never-smokers, which would have been incorrect according to the analysis these authors performed. Many similar examples can be imagined in which the “future” possibility really does apply, such as a prospective study that was conducted on people who weren’t smokers but became smokers later in the study, or weren’t diabetics but became diabetics, or weren’t pet owners but became pet owners, etc. Non-current with a hyphen is an adjective that applies to smokers, whereas non–current smokers is a single noun identifying a different, more inclusive group.

conventional extract–treated group

This group wasn’t an extract-treated group that received some other conventional treatment that earned them the “conventional” label; they were treated with the conventional extract (of green tea or something or other), which can only be expressed with the en dash and not with the hyphen.

FGF stimulation–dependent SHP2 activation

With a hyphen, this phrase would mean FGF activation of SHP2 that is stimulation-dependent. Dependent on what stimulation? It makes no sense. It is SHP2 activation that is FGF stimulation–dependent. The need for the en dash in this phrase does come partly from the stilted, super-formal conventions of scientific writing. This phrase appeared at the end of a sentence that could have been written, under different circumstances with a different meaning, as “…FGF’s SHP2 activation” (“FGF’s activation of SHP2”), but apostrophes are way too frowned upon in primary literature, so the awkward phrase “the FGF SHP2 activation” could be totally legitimate, if the FGF protein directly activated the SHP2 protein. It does not. Stimulation with FGF leads to activation of the intracellular protein SHP2, so with the multiple-word antecedent, the en dash is necessary.

postprandial TRL–mediated foam cell formation

Again, this is not TRL-mediated foam cell formation that is postprandial; it is foam cell formation that is mediated by postprandial TRL.

small RNA–dependent scaffold

This is an especially good example because “small” is a common adjective itself. This phrase means a scaffold that depends upon small RNAs as a necessary component, in contrast to a small scaffold that requires RNAs.

inter–stress fiber space

This is another good example of a prefix (“inter”) that needs to be followed by an en dash instead of a hyphen in this phrase. This means the space in between stress fibers, not an “inter-stress” fiber space, whatever that would mean.

All of my examples are from biomedical research papers because that’s the writing I encounter the most. What are some good examples that you’ve come across of the need to replace hyphens with en dashes?

Posted in Grammar, Writing | Leave a comment